Bài mới nhất

Múa ba lê (ballet) là một loại hình nghệ thuật biểu diễn, được dàn dựng công phu kết hợp giữa lời ca, âm nhạc và diễn xuất.
Quê hương của ballet là đất nước Italia, được phát triển ở Pháp, nhưng phải tới khi đến Nga, loại hình nghệ thuật này mới thật sự thăng hoa và trở nên nổi tiếng trên toàn thế giới. Với những kỹ thuật tạo hình ấn tượng  hòa quyện với phần âm nhạc tuyệt vời, các vở ballet của Nga như Người đẹp ngủ trong rừng, Kẹp hạt dẻ, và đặc biệt là vở Hồ Thiên nga đã trở thành những kiệt tác nghệ thuật sống mãi với thời gian.
Không nói đâu xa xôi, khi đến với vùng Vladivostok này, tất cả mọi người hoàn toàn có cơ hội đắm chìm trong những điệu múa ballet đặc sắc. Tôi và các bạn từng ghé thăm Nhà hát kịch ballet của thành phố. Nhà hát mang phong cách hiện đại và là một trong những nhà hát có trang thiết bị tốt nhất nước Nga. Những nghệ sĩ, đoàn vũ kịch và đội hợp xướng biểu diễn ở đây đến từ khắp nơi trên thế giới, đa số là người được giải thưởng các cuộc thi quốc tế và các giải thưởng chuyên nghiệp khác.
1
Khi bước chân vào Nhà hát, chúng tôi đều bị ấn tượng bởi kiến trúc của tòa nhà và cách bày trí rất sang trọng. Đội ngũ nhân viên phục vụ rất chuyên nghiệp. Những vị khách đến đây đều ăn mặc lịch sự và thanh nhã. Đứng trên hành lang rộng với ánh sáng tràn ngập, chúng tôi không khỏi ngỡ ngàng xen lẫn háo hức.
2
3
Vở ballet chúng tôi được xem mang tên “Le Corsaire”, một câu chuyện tình yêu giữa chàng hải tặc Conrad và nữ nô lệ xinh đẹp Medora. Medora bị bán cho một lão quý tộc giàu có, cùng với những cô gái trẻ đẹp khác. Conrad vô cùng đau khổ, anh trải qua một giấc mơ thần kỳ mà ở đó anh được gặp lại tình yêu của mình. Khi tỉnh giấc, anh biết chắc rằng anh không thể sống thiếu nàng. Và sau đó hành trình giải cứu được bắt đầu… Diễn biến câu chuyện được thể hiện qua những bước nhảy của vũ công, mềm mại và uyển chuyển, lôi cuốn và đam mê. Theo tiếng nhạc của dàn giao hưởng, chúng tôi có khi cảm thấy hồi hộp, khi tức giận, từng dòng cảm xúc như được hòa quyện và như sống cùng với các vũ công trên sân khấu. Và khi buổi diễn kết thúc, tràn ngập gian phòng là tiếng vỗ tay không ngớt của khán giả, những người đang mang trong mình tâm trạng của chính nhân vật trong câu chuyện.

5
6
7
Những động tác bay bổng của vũ công đã khiến chúng tôi, những người lần đầu xem ballet, cảm nhận được vẻ đẹp tuyệt vời của môn nghệ thuật này. Nhất định chúng tôi sẽ trở lại Nhà hát một lần nữa, để có thể thưởng thức những vũ điệu ballet tuyệt đẹp, và được đắm chìm trong làn cảm xúc rất Nga mà không phải nơi đâu cũng nhận thấy được.
DSCN3004 Viết bởi: Phạm Hoàng Thanh

     Vừa qua vào sáng ngày 24/8/2015, cộng đồng người Việt tại vùng Primorye Liên Bang Nga đã tổ chức thành công giải bóng đá giao hữu thường niên tại sân vận động Dinamo, với tinh thần giao lưu hữu nghị gắn kết các đồng bào bà con người Việt đang học tập làm ăn trên đất khách quê người.Với lực lượng nòng cốt là các cầu thủ trẻ với tinh thần thể thao cao, đội tuyển sinh viên tham gia với khẩu hiệu quyết chiến quyết thắng.
11950412 1185798861437563 1038537193153415091 o

     Đúng 10h sáng, không khí trên sân bóng rạo rực, mọi người tất bật chuẩn bị cho những trận cầu hay và nảy lửa. Đội tuyển sinh viên do chưa có nhiều kinh nghiệm thi đấu, và phải gặp các đối thủ khá nặng kí ở ngay vòng bảng, nên kết quả dường như cũng đã được dự đoán từ trước. Với kết quả 2 trận thua và 1 trận hòa, đội tuyển sinh viên của chúng ta đã phải chính thức dừng chân tại vòng bảng, khép lại ước mơ giành chiếc cúp vô địch của giải đấu.
11225190 1185800004770782 8954546770206088661 o

     Tuy nhiên kết quả của giải đấu thật sự không quan trọng, cái chính là mọi người đã có những giây phút thư giãn, giải trí, sống hết mình cùng trái bóng lăn, đồng thời giải đấu cũng đã gắn kết rất nhiều con người mang dòng máu Việt với nhau, từ những người quen thân thuộc cho đến những người chưa hề quen biết nhau, họ hòa cùng một nhịp, cùng nhau ăn uống, trò chuyện, theo dõi các trận bóng.
11222916 1185798724770910 3956673708950380620 o
11951489 1185800038104112 6391597427368821677 o

     Đối với một sinh viên xa nhà đã lâu, học tập tại vùng đất xa xôi, cách quê nhà cả nửa vòng trái đất, quả thực những hành động, những tình cảm đó khiến tôi cảm thấy vô cùng ấm áp, tràn đầy tình thương không khác gì ở nơi quên nhà. Con người Việt Nam cần cù chịu thương chịu khó, yêu thương lẫn nhau, từ xa xưa đến nay vẫn giữ mãi truyền thống ấy, dù có đi đến những nơi phương trời xa xôi đi chăng nữa. Giải bóng đá thật sự đã thành công ngoài mong đợi, hy vọng rằng những phong trào như thế này sẽ được giữ gìn và phát huy nhiều hơn nữa….


Viết bởi: Hồ Bình Trọng

21.8.15
Вьетнамцы говорят по-русски
    18 августа в Институте международного образования МГУ им. адм. Г.И. Невельского состоялось торжественное вручение Cертификатов 17 слушателям из Социалистической Республики Вьетнам, которые завершили курс по изучению русского языка как иностранного и успешно сдали тест первого уровня.
     2 4f55d   03 2af49   01 5a3ce   02 54906

    В своем вступительном слове директор ИМО Н.Ю. Бойко отметила, что шесть слушателей были отобраны по конкурсу совместным российско-вьетнамским предприятием «Вьетсовпетро» и 11 ребят приехали учить русский язык после окончания первого курса во вьетнамском Морском государственном университете (VIMARU). В начале ноября 2013 года они приступили к занятиям в ИМО и через девять месяцев научились говорить, писать, читать и считать по-русски. А в сентябре они станут курсантами и студентами МГУ им. адм. Г.И. Невельского, чтобы получить квалифицию морских специалистов, которые сейчас востребованы на предприятиях морской инфраструктуры Вьетнама.
04 836c6 20 3de11 
    
   Н.Ю. Бойко особо отметила, что все ребята приложили много труда, чтобы за столь короткий срок научиться практически с нуля говорить по-русски.
– Но это только начало, дальше вам будет не просто трудно, а очень трудно, – сказала она, – ведь мы не прощаемся, а говорим «до свидания». Далее вы будет изучать не просто русский язык, а продолжите, как курсанты и студенты, изучение специального русского языка – языка  математики, физики, информатики и других специальных предметов. 
    Затем Н.Ю. Бойко вручила ребятам заслуженные Сертификаты. А преподаватели выступили с добрыми пожеланиями успехов всем слушателям из Вьетнама. В своих коротких выступлениях выпускники продемонстрировали хорошее умение говорить по-русски. 
    Поздравить ребят с окончанием первого этапа освоения русского языка пришли слушатели Международной летней школы ИМО из Технологического колледжа Тоямы и Университета Симанэ (Япония), университета Халим  (Республика Корея).  Молодые японцы спели песню «Подмосковные вечера», которую подхватили вьетнамцы сильными юношескими голосами. По-хорошему удивили всех корейские студенты, которые энергично исполнили песню времен гражданской войны «Тачанка».  Причем высокий и представительный солист группы был в военной фуражке и сапогах, чтобы и костюм лучше передал смысл произведения.  Исполнители заслужили самые горячие аплодисменты молодежной аудитории.
    Завершили торжественную церемонию герои дня – вьетнамцы. Студенты из VIMARU исполнили любимую всеми песню «Катюша», а «вьетсовпетровцы» задорно спели знаменитую песню о Владивостоке Аллы Пугачевой 
 Информационный центр ОИУ МГУ
18 августа 2014 года

18.8.15
Sự hợp tác cùng liên doanh Vietsovpetro
   Vào ngày 11 tháng 8, tại trường Đại học hàng hải Liên bang Nga MGU đã diễn ra buổi kí kết hợp đồng mới năm học 2015-2016 giữa trường và liên doanh Việt-Nga Vietsovpetro, một trong những xí nghiệp thăm dò và khai thác dầu khí lớn nhất ở Việt Nam.
01
   Liên doanh Vietsovpetro và trường Đại học Hàng hải MGU có mối quan hệ bền chặt và thân thiện. Vào mùa hè năm 2011 tại Đại học hàng hải Liên bang Nga MGU đã kí một thỏa thuận về hợp tác giáo dục giữa trường đại học và xí nghiệp dầu khí, mà kết quả là việc đào tạo các học viên của xí nghiệp tại ngôi trường này. Hiện nay các sinh viên đến từ liên doanh "Vietsovpetro" rất thành công trong việc học tập tại nơi đây.
02
   Trong cuộc đàm phán, từ phía liên doanh Vietsovpetro có sự tham dự của Phó Tổng Giám đốc nội chính - ông Vũ Nam Cường, kế toán trưởng – ông Võ Quang Huy, trưởng phòng cán bộ - ông Vũ Việt Kiều, Phó phòng cán bộ - ông Gunkov S.A., chuyên viên phòng cán bộ - ông Trần Quốc Đạt.
18
    Về phía đại học Hàng hải MGU được đại diện bởi Phó Hiệu trưởng về mảng giáo dục và công tác cán bộ -- ông Bogdan A.I., Phó Hiệu trưởng về mảng phát triển và hoạt động quốc tế Zhuravel Y.G., Trưởng phòng trung tâm điều phối dự án Chmyr A.V., Trưởng khoa máy tàu Vorobyov B.N., Trưởng phòng trung tâm khoa học-giáo dục về quan hệ hàng hải quốc tế Smirnov S.M, Phó trưởng khoa về công tác giáo dục của khoa điều khiển tàu biển Puzin P.P., trưởng phòng trung tâm chẩn đoán y khoa Grigorieva O.Y., trưởng phòng kế hoạch tài chính và phân tích hoạt động kinh tế-tài chính Busilkova S.V.
19

18.8.15
Người Việt Nam nói tiếng Nga
     Vào ngày 17 tháng 8 tại Viện Giáo dục Quốc tế trường đại học hàng hải quốc gia MGU đã diễn ra buổi lễ trao chứng chỉ cho 16 học viên đến từ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, những người đã hoàn thành khóa học tiếng nga và đạt kết quả xuất sắc trong kì kiểm tra cấp độ đầu tiên.

01
     Vào đầu tháng 11 năm 2014, họ nhập học tại viện IMO và chín tháng sau đó đã học được cách nói, viết, đọc và đếm bằng tiếng Nga. Vào tháng 9, họ sẽ chính thức trở thành những thiếu sinh quân trường Đại học hàng hải quốc gia MGU để có thể tiếp thu được trình độ nghiệp vụ mà các xí nghiệp hàng hải Việt Nam đang rất đòi hỏi và quan tâm.

     Tất cả các bạn học viên đều đã nỗ lực rất nhiều, để sau một thời gian ngắn như vậy có thể khá thành thạo sử dụng tiếng Nga. Nhưng điều này mới chỉ là khởi đầu, sau này họ sẽ không chỉ học mỗi tiếng nga, mà còn cả toán, vật lý, khoa học máy tính và các môn học chuyên ngành khác.
09
     Các bạn trẻ đã nhận được những tấm bằng xứng đáng với công sức của họ bỏ ra. Các thầy cô giáo cũng đã trao tặng những lời chúc tốt đẹp đến các bạn học viên Việt Nam. Và các bạn ấy cũng đã chứng tỏ khả năng nói tiếng nga thông qua những bài phát biểu ngắn của mình.

18.8.15
Сотрудничество с СП «Вьетсовпетро»
   11 августа в Морском государственном университете имени адмирала Г.И. Невельского были подписаны новые приложения к Договору на 2015/2016 учебный год между университетом и российско-вьетнамским совместным предприятием "Вьетсовпетро", одной из крупнейших разведывающих и добывающих компаний нефтегазовой отрасли Вьетнама.
01
   СП «Вьетсовпетро» и Морской университет связывают прочные деловые и дружеские отношения. Летом 2011 года в МГУ им. адм. Г.И. Невельского было подписано Соглашение о сотрудничестве сфере образования между университетом и нефтегазовой компанией, результатом которого стало обучение в МГУ им. адм. Г.И. Невельского вьетнамских слушателей курсов. Сегодня в стенах университета по договору с СП «Вьетсовпетро» успешно учатся вьетнамские граждане.
02
   В переговорах от компании "Вьетсовпетро" участвовали заместитель генерального директора СП «Вьетсовпетро» по общим вопросам Ву Нам Кыонг, главный бухгалтер СП «Вьетсовпетро» Во Куанг Зуй, начальник отдела кадров СП «Вьетсовпетро» Ву Вьет Киеу, заместитель начальника отдела кадров СП «Вьетсовпетро» Гуньков С.А, главный специалист отдела кадров СП «Вьетсовпетро» Чан Куок Дат.
18
Морской университет на встрече представляли проректор по воспитательной и кадровой работе А.И. Богдан, проректор по развитию и международной деятельности Ю.Г. Журавель, начальник центра координации проектов А.В. Чмырь, начальник сухомеханического факультета Б.Н. Воробьев, начальник научно-образовательного центра морских международных отношений С.М. Смирнов, заместитель начальника факультета по воспитательной работе судоводительского факультета П.П. Пузин, начальник Лечебно-диагностического центра О.Ю. Григорьева,начальник отдела финансового планирования и анализа деятельности ФЭУ С.В. Бусилкова.
19

Информационный центр ОИУ МГУ 17 августа 2015 года

Biểu mẫu liên hệ

Tên

Email *

Thông báo *

Được tạo bởi Blogger.