Bài mới nhất


 Ngày 26 tháng 2 tại đại học hang hải Liên Bang Nga mang tên đô đốc GI Nevelskoy đã tổ chức lễ kỷ niệm 110 năm ngày sinh của Anna Shchetinina, thuyền trưởng nữ đầu tiên trên tàu viễn dương. Vào ngày này tại Vladivostok, mọi người sẽ đến đặt hoa tại tượng của vị thuyền trưởng nổi tiếng tại quảng trường mang tên cô.

 Trong buổi mít ting tại quảng trường có sự tham dự của phó chủ tịch hiệp hội các thuyền trưởng Viễn Đông Vyacheslav Smelov, phó chủ tịchhHội đồng cựu chiến binh của công ty vận tải Viễn Đông Yury Nosarev, chủ tịch nghành Hàng Hải tại vùng Primorsky của Hội Địa lý Nga - Hiệp hội nghiên cứu vùng Amur Vladimir Verevkin, phó hiệu trưởng về công tác giáo dục và huấn luyện quân sự Yaroslav Vitkalov .Nhân viên, giảng viên, cựu chiến binh, các học viên của khoa học Lái tàu biển đã đến đặt hoa ở dưới chân tượng đài.
 Vào ngày này, một phái đoàn các đại đội 14 của khoa Lái, bao gồm Vladislav Moskalenko, Ekaterina Ananskaya, Yulia Sergacheva và Albert Kononov, đã đến thăm trường số 16, mang tên A.I. Shchetinina, nơi mà cô học. Các học viên kể lại với các em những câu chuyện về cuộc đời cô, về chuyến đi của cô với tư cách thuyền trưởng trong Chiến tranh ái quốc vĩ đại trên tàu, với hàng hóa ở phía trước, về công việc của cô như là một trợ lý giáo sư tại khoa Quản lý tàu và khai thác kỹ thuật tại trường DVVIMU.adm. G.I Nevelskoy, nơi cô đã đào tạo nhiều thế hệ thuyền trưởng,những người tới bây giờ vẫn nhớ những bài học của cô.
 Lễ kỉ niệm được tiếp tục tại trường đại học với một buổi diễu hành trang trọng vào ngày 28 tháng 2. Bảo tang mở ra một cuộc triển lãm kỉ niệm dành riêng cho vị thuyền trưởng đáng kính Anna Shchetinina.
 Thuyền trưởng Anna Ivanovna Shchetinina chiếm một vị trí đặc biệt trong phòng truyền thống của trường đại học Hàng hải. Sau khi tốt nghiệp khoa Lái của Đại học Hàng hải Vladivostok, A.I. Shchetinin được gửi đến Kamchatka, nơi mà sự nghiệp làm việc của cô bắt đầu như một thủy thủ đơn giản, ở tuổi 24, cô là một hoa tiêu, khi 27 - một thuyền trưởng, và tất cả được thực hiện trong sáu năm!
 Năm 1938, bà được hướng dẫn và trao quyền tạo cảng cá Vladivostok từ lúc sơ khai, khi đó bà mới chỉ 30 tuổi. Trong sáu tháng bà đã xuất sắc hoàn thành nhiệm vụ và cùng thời điểm đó bà còn đăng kí học thêm và sau 2 năm rưỡi bà đã tốt nghiệp thành công Viện giao thông thủy sản ở Leningrad.

Anna Schetinina đã dẫn đầu và thành lập bộ phận định vị và nghiên cứu đại dương chi nhánh Primorsky của Hội Địa lý Nga. Vài năm sau, cô trở thành chủ tịch của chi nhánh Primorsky của Hiệp hội Địa lý Nga. Là người tổ chức "Câu lạc bộ Thuyền trưởng" ở Vladivostok. Bà đã viết sách về biển và sách giáo khoa cho nhiều thế hệ học sinh, sinh viên.
 Anna Ivanovna Shchetinina được đánh giá cao bởi các thuyền trưởng ở nước ngoài. Bà là người phụ nữ đầu tiên được mời đến câu lạc bộ thuyền trưởng Úc nổi tiếng mang tên "Rotary Club" và được trở thành thành viên của diễn đàn thuyền trưởng.  
Với những thành tích đã đạt được và có nhiều đóng góp trong chiến tranh vệ quốc vĩ đại bà Anna Ivanovna Shchetinina đã được trao hai huân chương Lenin, huân chương Sao đỏ, huân chương lao động cùng nhiều huân chương cao quý khác. Bà cũng được trao tặng anh hùng lao động xã hội chủ nghĩa, công dân danh dự của Vladivostok
Tên của bà đã đươc đặt cho tên của mũi trên bờ biển Vịnh Amur cũng như tên của trường học №16 tại Vladivostok.
 Đối với thủy thủ trẻ, Anna Ivanovna Shchetinina sẽ luôn luôn là tấm gương về lòng dũng cảm và kiên trì trong học tập, làm việc cũng như trong cuộc sống.
Dịch: Ban Thông Tin











12.3.18
В номере газеты «Меридиан» читатели могут познакомиться с обширной информацией об основных событиях первых месяцев нового 2018 года.
МГУ им. адм. Г.И. Невельского посетили делегации их Республики Корея, Социалистической республики Вьетнам, Японии и КНР. Гости познакомились с университетом, со строительством тренажерного комплекса.
В газете на четырех страницах иностранный читатель может познакомиться с жизнью морского вуза на английском языке.
Абитуриенты Морского университета на рекламных страницах могут познакомиться со специальностями и условиями поступления и обучения.

Ngày 1 tháng 3, Thứ trưởng Bộ Giao thông vận tải Liêng bang Nga ông Viktor Olersky đã tới thăm và làm việc với các cảng tại vùng Primorye và trường MSUN.

Trong chuyến công tác, ông Viktor Olersky đi cùng với phó giám đốc của Nedzhda Zhikhareva, Tổng giám đốc FSUE Rosmorport ông Andrey Lavrishchev, Phó Tổng giám đốc của Rosmorport ông Vladislav Rassykhin, giám đốc chi nhánh của FUE Rosmorport Viktor Vanyukov, giám đốc FSUE AMP vùng Priorsky và Bắc cực” ông Andrey Dregval.
Tại cảng Vladivostok, đoàn đã đến thăm bến cảng số 13, “Cảng cá”, “Pacific Logistics” và có cuộc họp với các nhà điều phối cảng.
Sau đó, cục trưởng Rosmorrechflot đã được giới thiệu về quá trình xây dựng trung tâm đào tạo hàng hải của đại học Hàng hải Quốc gia mang tên đô đốc Nhevelskoy. Đoàn đã được hiệu trưởng Sergey Ogai và tổng giám đốc công ty xây dựng KFK Vladimir Kaspin thông báo về tiến độ xây dựng toà nhà mô phỏng.
Chuyến công tác kết thúc bằng chuyến thăm cơ sở hạ tầng của các cảng Nakhodka và Vostochny, nơi tổ chức cuộc họp với các nhà điều phối cảng.
Dịch: Ban Thông Tin
Một số hình ảnh của chuyến công tác











Các sinh viên đến từ Việt Nam, Trung  Quốc và Hàn Quốc học tiếng Nga tại Trung tâm Giáo dục Ngôn ngữ Quốc tế của Đại học hàng hải Nga mang tên đô đốc Nevelskoy, vào đêm trước của âm lịch (Lễ hội mùa xuân) đã đến thăm triển lãm "Đen và trắng" trong phòng trưng bày Nghệ thuật Quốc gia.

Chương trình giáo dục và đào tạo của chi nhánh Viễn Đông của Quỹ Russkiy và dự án "Vẻ đẹp Nga ven Thái Bình Dương" tổ chức tham quan  triển lãm và viện bảo tàng cho các giảng viên nước ngoài và sinh viên quốc tế.
Phòng trưng bày với hai gian hàng - hàng thủ công Giáng sinh và đồ lưu niệm. Sinh viên nước ngoài được làm quen với nghề thủ công truyền thống Nga từ các vùng khác nhau - Moscow đến Chukotka và Yakutia.
Các mặt hàng thủ công dân gian là những tác phẩm nghệ thuật gần gũi – khay nhựa, hộp màu đen, và các hình chạm khắc bằng xương kiểu ren - trắng.
"Trong phòng trưng bày, chúng tôi đã tìm thấy nội dung khác nhau về Giáng sinh, vì chúng đại diện cho sự kiện này. Răng của một con voi ma mút- mô tả cuộc sống của người dân miền Bắc. Chúng tôi đã rất ngạc nhiên. Đen và trắng là sự đối lập màu sắc, nhưng mang lại sự yêu thích với tôi, "E Xianfeng- một sinh viên từ Trung Quốc phát biểu.
"Những tác phẩm điêu khắc phản ánh cuộc sống của người dân, tôi nghĩ chúng rất thực tế, bởi vì chúng có thể sống sót trong cái lạnh giá. Tôi thích răng của con voi trên bản vẽ. Có rất nhiều khay trái cây, rất đẹp "(Wei Linfei).
"Chúng tôi đã nhìn thấy rất nhiều tranh của trẻ em về Giáng sinh và Năm mới ở Nga, các sản phẩm khác nhau bằng xương, mọi thứ đều rất tuyệt" - ý kiến chung của sinh viên nước ngoài.
Tham quan nhiều cuộc triển lãm giúp họ biết và hiểu hơn về ngôn ngữ và văn hoá Nga.
Dịch: Ban Thông Tin


8.3.18
Lời đầu tiên, cho phép tôi chúc mừng các bạn nhân ngày 8/3, các đồng nghiệp nữ thân mến của chúng tôi!


Xin các bạn hãy nhận lấy lời chúc mừng chân thành nhất của chúng tôi vào ngày của mùa xuân, của sự dịu dàng và của tình yêu này.

Tạo hóa đã đặc biệt ban cho phụ nữ vẻ đẹp, sự tinh tế, lý trí và tình yêu vô bờ! Trong ngày hôm nay, tôi đặc biệt muốn chúc các bạn có được sự tôn trọng, và thấu hiểu từ các đồng nghiệp, có được sự quý mến từ trái tim của những người xung quanh, có được nhiều niềm vui và hạnh phúc trong cuộc sống từ những người tốt bụng! Hãy luôn luôn là một phần rất quyến rũ và hạnh phúc của một nửa còn lại!

Hiệu trưởng Đại học hàng hải Vladivostok, Ogai S.A.

Ngày 7 tháng 3 năm 2018

6.3.18
Giai đoạn cuối của cuộc thi Olympic tiếng Nga lần thứ XV dành cho sinh viên các trường đại học Việt Nam đã được tổ chức tại Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga vào ngày 3 và 4 tháng 3. Giai đoạn tuyển chọn vòng loại đầu tiên đã được tổ chức trước đó tại nơi ứng viên học tập. Olympic tiếng Nga hàng năm dành cho sinh viên các cơ sở giáo dục Việt Nam là một trong những hoạt động quan trọng nhất của Cơ quan đại diện Rossotrudnichestvo tại Việt Nam gắn với việc quảng bá tiếng Nga. Từ khắp nơi trên đất nước, 94 sinh viên đến từ các trường đại học khác nhau của Việt Nam đã tham gia cuộc thi chung kết Olympic tiếng Nga.

Năm thứ hai liên tiếp đại diện các trường đại học Nga tham gia tiến hành cuộc thi Olympic.  Trường ĐH tổng hợp Hữu nghị các dân tộc Nga (RUDN), Trường Đại học Khí tượng Thủy văn Quốc gia Nga (RGGMU), Trường ĐHTH Quốc gia Tomsk (TGU), Trường ĐHTHQG Nam Ural (YuUrGU, Trường ĐHTHQG Tambov (TGU), Trường Đại học Tổng hợp Quốc gia Kalmưkia (KalmGU), Trường ĐHTHQG Chiumen (ChiumGU), Trường ĐH Nghiên cứu Công nghệ Quốc gia MISiS (MISiS), Trường ĐH Hàng hải Quốc gia mang tên đô đốc G.Y. Nevelskoi (MGU mang tên G.Y. Nevelskoi), Trường ĐHТH Liên bang Krưm mang tên Vernadskyi (KFU mang tên Vernadskyi) đã tham gia tổ công tác Olympic: tham gia ra đề thi, coi thi và chấm bài.

Trong gia đoạn chung kết Olympic, các chuyên gia tiếng Nga như một ngoại ngữ tiến hành các bài thi theo ba dạng hoạt động lời nói: Nghe, Đọc và Nói. Ban giám khảo Nga-Việt của cuộc thi Olympic gồm các nhà Nga ngữ là cán bộ của TTKH&VH Nga tại Hà Nội, Chủ tịch Hội giáo viên tiếng Nga và Văn học Nga Việt Nam (VAPRYAL), các nhà Nga ngữ nổi tiếng của Việt Nam, các giáo viên tiếng Nga như một ngoại ngữ trong các đoàn đại biểu các trường đại học Nga và giáo viên của trường trung học thuộc Đại sứ quán Nga tại Việt Nam.

Đáng chú ý là trong các đợt thi Olympic tiếng Nga của TTKH&VH Nga, Giám đốc Phân viện Puskin Nguyễn Thị Thu Đạt đã tham gia với tư cách là quan sát viên.

Khai mạc giai đoạn chung kết Olympic cho sinh viên, Bà Natalia Shafinskaya -  Giám đốc TTKH&VH Nga tại Hà Nội chào mừng các thí sinh, chúc mừng các giáo viên và đội tuyển của họ đã xuất sắc trải qua vòng loại và ghi nhận Olympic là một trong những hình thức tuyển chọn hiệu quả nhất những thanh niên tài năng để học tập tại Nga.

Theo kết quả các cuộc thi chung kết, những người giành chiến thắng sẽ có cơ hội đi Nga học tập trong khuôn khổ hạn ngạch của Liên bang Nga được phân bổ hàng năm cho Việt Nam.

Lễ trao giải cho những người giành chiến thắng được tổ chức vào tháng 5 trong khuôn khổ Lễ kỷ niệm Ngày Văn tự Slavơ.



(04/03/2018)
Trung tâm Văn hóa Nga tại Hà Nội

Biểu mẫu liên hệ

Tên

Email *

Thông báo *

Được tạo bởi Blogger.