Bài viết thuộc chuyên mục "CLB tiếng Nga"

Hiển thị các bài đăng có nhãn CLB tiếng Nga. Hiển thị tất cả bài đăng

24.5.16

   Vào chiều ngày 22/05/2016,tại hội trường 200 tầng 2, thuộc khoa Quan hệ quốc tế ИМО của trường Đại học hàng hải Quốc gia Liên bang Nga(MSUN) ,câu lạc bộ tiếng Nga đã tổ chức buổi sinh hoạt tháng 5 với chủ đề “Ngày lễ chiến thắng và ngày lễ Phục sinh”.Đây là một hoạt động ngoại khóa rất có ý nghĩa,nhằm mang đến cho các bạn học viên và nghiên cứu sinh một sân chơi vui vẻ và bích,giúp mọi người có cơ hội giao lưu học hỏi lẫn nhau đồng thời trau dồi vốn tiếng Nga cũng như những hiểu biết của bản thân về đất nước xinh đẹp này.

    Ngay từ những buổi sinh hoạt đầu tiên,CLB tiếng Nga trường ĐH MSUN đã tạo ra sức hút và sự quan tâm rất lớn đến từ các học viên và các nghiên cứu sinh trong toàn trường.Những chủ đề mới mẻ, hấp dẫn cùng với phong cách tổ chức chuyên nghiệp và tính hiệu quả là những yếu tố giúp cho các buổi sinh hoạt của CLB luôn thu hút rất đông các thành viên tham gia.Đúng 14h chiều,mọi người đã sắp xếp công việc và lịch học để có mặt đầy đủ,ổn định vị trí..Tham dự buổi sinh hoạt ngày hôm nay,như thường lệ,ngoài các bạn học viên và nghiên cứu sinh còn có sự góp mặt của cô giáo Elena Ivanovna,hiện là giáo viên thuộc khoa Quan hệ quốc tế của trường.

    Ngày lễ chiến thắng và ngày lễ Phục sinh là hai ngày lễ lớn quan trọng trong tháng 5 của nước Nga. Mở đầu buổi sinh hoạt,mọi người,với sự giúp đỡ từ cô Elena đã cùng nhau tìm hiểu,thảo luận và trình bày những hiểu biết của mình bằng tiếng Nga về hai ngày lễ trọng đại này.Đây không chỉ là dịp để các học viên,nghiên cứu sinh được thực hành kĩ năng nói tiếng Nga mà còn là cơ hội để mọi người bổ sung thêm vào vốn hiểu biết của mình những kiến thức thú vị về những ngày lễ truyền thống của nước Nga thân yêu.

    Tiếp đến,mọi người cùng nhau tham gia trò chơi có tên gọi “Chọn cặp ảnh thích hợp”.Luật chơi rất đơn giản,có tất cả 25 ô ảnh chứa các dữ liệu ,nhiệm vụ của các đội chơi là tìm trong đó 12 cặp ô liên quan với nhau,đó có thể là hai bức ảnh giống nhau hoặc là hai phần của một câu hoàn chỉnh.Yêu cầu của trò chơi là mỗi đội chơi lần lượt mở lần lượt các ô và suy luận để tìm ra ô cặp phù hợp với ô đã mở ra.Nghe thì có vẻ đơn giản nhưng trò chơi này thực sự là một thử thách về khả năng ghi nhớ cũng như nghe,đọc,viết tiếng Nga của mỗi thành viên.Hai đội chơi tham gia đã xuất sắc tìm được cả 12 cặp ô và tạm thời ngang tài trong lần đọ găng lần này với kết quả mỗi đội tìm được 6 cặp.

      Tiếp nối chương trình là một trò chơi vô cùng hấp dẫn và được mọi người đặc biệt yêu thích.Đó là trò chơi “Trang trí trứng Phục sinh- Готовим пасхальные яйца”.Những quả trứng với hoa văn màu sắc sặc sỡ là biểu tượng không thể thiếu của ngày Lễ phục sinh 1/5.Mọi người đã có những phút giây trải nghiệm tuyệt vời khi được tự tay cầm cọ và trang trí các quả trứng bằng những hình vẽ yêu thích.Sau khi những tác phẩm được hoàn thành thì các “họa sĩ nghiệp dư” đã có phần thuyết trình bằng tiếng Nga về “quả trứng Phục sinh” của mình.Rất nhiều ý tưởng ngộ nghĩnh và hài hước đã đem lại những tiếng cười sảng khoái cho các thành viên tham gia. Có thể kể đến quả trứng phục sinh có hình cô gái, trên hai má cô là hai lá cờ Việt - Nga của anh nghiên cứu sinh Nguyễn Mạnh Nên. Anh ấy muốn nói rằng: Việt Nam- LB Nga là tình anh em lâu đời. Hay như 2 trái trứng phục sinh mang cờ hai nước Việt Nam và Liên bang Nga của học viên Nguyễn Hải Khánh, nước Nga như là mái nhà thứ hai của mình.
 


    Phần chơi thứ ba mang tên “Tìm ô chữ” cũng là một phần chơi hấp dẫn và gay cấn không kém với những màn ganh đua điểm số quyết liệt đến từ hai đội chơi.Trong phần chơi này,có tất cả 10 hàng ngang chứa các từ,cụm từ liên quan tới chủ đề Ngày lễ chiến thắng 09/05.Đây không chỉ là phần thi thử thách tầm hiểu biết sâu rộng của mỗi đội chơi về Ngày lễ chiến thắng mà còn là một dịp để mọi người cùng kiểm tra trình độ tiếng Nga của bản thân bởi vì tất cả các câu hỏi và câu trả lời đều được diễn đạt bằng tiếng Nga.Kết quả chung cuộc đội 01 đã xuất sắc giành chiến thắng khi lật mở được nhiều hàng ngang hơn và giải được ô chữ bí mật.


     Sau cùng phần công bố kết quả các phần chơi và trao quà cho hai đội chơi.Như vậy một buổi sinh hoạt nữa của CLB tiếng Nga trường ĐH hàng hải MSUN đã diễn ra thành công và để lại nhiều dư âm tốt đẹp.Với phương châm “Học mà chơi,chơi mà học” và trên tinh thần “Học thầy không tày học bạn”,BBT và các thành viên đã có những phút giây thực sự thư giãn và sảng khoái sau những giờ học tập và lao động căng thẳng.CLB đang cho thấy từng bước phát triển về cả nội dung và hình thức,hứa hẹn trong tương lai sẽ mở rộng thêm về thành viên tham gia và cả quy mô hoạt động. Xin chào tạm biệt và hẹn gặp lại các bạn trong buổi sinh hoạt sắp tới với những điều thú vị đang chờ đón chúng ta.

Tác giả: Nguyễn Be Ly
Sau đây là những hình ảnh thú vị khác của buổi sinh hoạt:








22.3.16
     Vừa qua, ngày 20/03/2016 buổi sinh hoạt CLB Tiếng Nga, chủ đề Ngày Quốc tế phụ nữ 08/3 do các học viên Việt Nam tổ chức được diễn ra tại hội trường 200 tầng 2 khoa Quan hệ quốc tế của trường Đại học Hàng Hải Quốc gia Liên Bang Nga, thành phố Vladivostok trong không khí vui vẻ, thân thiện. Đây là sân chơi bổ ích vừa để các sinh viên giao lưu học hỏi vừa trau dồi kiến thức và các kĩ năng tiếng Nga vừa tăng sự đoàn kết và hiểu biết lẫn nhau giữa các sinh viên. Là một hoạt động thường kì hàng tháng của trường ĐH Hàng Hải nhưng lần này vẫn không kém phần hấp dẫn vì có sự tham gia của cả hai trường. Cùng điểm qua một vài thông tin liên quan đến hoạt động : 



     Buổi sinh hoạt bắt đầu vào lúc 13h30, các vị khách mời, thành viên và ban tổ chức đã đến rất đông đủ và đúng giờ. Tới tham dự có sự góp mặt của sinh viên, học viên Việt Nam hai trường MSUN, FEFU và sự xuất hiện của vị khách quý- cô giáo dạy tiếng Nga Elena Ivanovna. Mở đầu, MC giới thiệu đôi nét về Ngày quốc tế phụ nữ 08/3. Sau đó, hai đội thi gồm những sinh viên khóa dự bị đến từ hai trường sẽ tham gia cuộc thi giao hữu tiếng Nga với chủ đề ngày 08/3, tiếp sau là phần chơi đối đáp nhanh về Từ đồng nghĩa + trái nghĩa dành cho mọi người.
  

     Mở đầu chương trình vào phần thi thứ nhất: Cuộc thi giao hữu tiếng Nga. Trong phần thi này gồm có 4 phần nhỏ với những câu hỏi được ban tổ chức chuẩn bị khá thú vị và công phu kèm theo mức độ khó, vừa, dễ, đó là: “Nghĩ nhanh, đoán đúng”; “Truy tìm từ khóa”; “Ai nhanh hơn”, cuối cùng “ Tôi là Tôi”. Hình thức trả lời đối đáp trực tiếp hoặc thông qua tin nhắn facebook trên Fanpage CLB Tiếng Nga. Không chỉ các thành viên của hai đội được quyền trả lời các câu hỏi, mà các khán giả cũng có cơ hội trổ tài đưa ra câu trả lời của mình nếu các thành viên không có đáp án chính xác. Vì vậy, cuộc thi càng thêm hấp dẫn. Sau khi người dẫn chương trình tuyên bố thể lệ cuộc chơi , hai đội chính thức bước vào cuộc đấu tri thức vô cùng gay cấn và quyết liệt


     Kết thúc phần thi thứ nhất, người dẫn chương trình công bố kết quả chiến thắng dựa vào số điểm mỗi đội đã đạt được.

     Tiếp tục bước vào phần thi thứ hai mang tên : Giao lưu, trò chơi về Từ đồng nghĩa + Trái nghĩa. Phần hai cũng có ba phần nhỏ, gồm: “ Cùng nhau hát tiếng Nga”; “ Cùng nhớ từ”; và “Đặt câu nhanh chuẩn”. Mọi người đã cùng nhau hát ca khúc  “ Chiều ngoại ô Moskva” . Cô Elena làm giám khảo cho phần “ Đặt câu nhanh chuẩn”. Mỗi thành viên trong hội trường trả lời đúng sẽ nhận được 1 phần quà nhỏ, những thành viên có số điểm cao nhất cũng đã được trao quà.

     Các bạn sinh viên của trường Đại học hàng hải MGU đã tham gia đội thi: Nguyễn Be Ly, Huỳnh Anh Bảo, Nguyễn Đại Hoàng, Lê Quý Việt, Hoàng Quốc Anh.



     Các bạn sinh viên của trường Đại học Tổng hợp Liên Bang Viễn Đông đã tham gia đội thi: Huỳnh Thế Minh, Nguyễn Nhật Nam, Lê Thị Thùy Trang, Hoàng Văn Phương, Nguyễn Quốc Việt.
  


    Hai đội chơi đều tham gia rất nhiệt tình, kết thúc 2 phần thi sôi nổi, người dẫn chương trình thông báo kết quả . Sau những nỗ lực cố gắng hết mình của các thành viên, đội khách DVFU đã giành chiến thắng áp đảo, ẵm trọn cả 3 giải nhất nhì ba mang thắng lợi về cho trường FEFU. Buổi sinh hoạt của CLB kết thúc vào lúc 16h30 cùng ngày.

     Kiến thức nền tảng vững vàng cộng với tinh thần đồng đội đoàn kết, sự nhạy bén và sự cổ vũ nhiệt tình của các bạn sinh viên khóa trên đã giúp trường FEFU giành chiến thắng chung cuộc. Tuy hình thức mới lạ và còn nhiều khó khăn, song đó không phải là cản trở tới sự nhiệt huyết và niềm đam mê ngoại ngữ của các bạn.


     Cùng chúc mừng và biểu dương tinh thần ham học hỏi, học hết sức chơi hết mình của các thành viên tham gia dự thi . Đây cũng là một trong những truyền thống tốt đẹp của sinh viên Việt Nam nên được phát huy và giữ gìn trên con đường chinh phục tri thức nhân loại.

     Hoạt động bổ ích và ý nghĩa này đã tạo nên một làn sóng đam mê tới tất cả các sinh viên, đặc biệt là các bạn đang theo học khóa dự bị, đó là vui-bổ ích ,học hỏi thêm được nhiều phương pháp, kiến thức mới phục vụ rất lớn cho việc học tiếng Nga hiện tại và thời gian về sau.


Nguồn: http://sinhviendvfu.ru/sinh-vien-dvfu-va-cau-lac-bo-tieng-nga-dai-hoc-hang-hai-vladivostok/

     Hãy cùng xem một số hình ảnh của hoạt động lần này:








25.2.16
    Ngày 22/02 vừa qua,câu lạc bộ tiếng Nga của học viên Việt Nam trường MSUN đã tổ chức buổi sinh hoạt hàng tháng tại phòng 200 khoa Quốc tế. Lần tham gia trước đã để lại cho tôi nhiều ấn tượng và thích thú,vì vậy tôi rất háo hức khi tham gia buổi sinh hoạt của tháng này. Đặc biệt hơn nữa,chủ đề thảo luận của lần này là về “Ngày lễ tình nhân Valentine 14/2”,một chủ đề khá đỗi quen thuộc nhưng chưa bao giờ thôi nóng hổi và luôn có sức hút với các bạn trẻ.

     Ấn tương đầu tiên về buổi sinh hoạt là mọi người đã đến rất đúng giờ và đông đủ. Hội trường được ban tổ chức chuẩn bị rất chu đáo, bàn ghế chỉnh tề, không khí ấm cúng với những bản nhạc du dương, ngọt ngào đúng chất Valentine. Tôi cứ tưởng mình đang lạc vào một buổi tối hẹn hò lãng mạn nào đó . Có một chút khác biệt,mà có lẽ ai cũng mong muốn đó là buổi sinh hoạt hôm nay có sự góp mặt của cô giáo Elena Ivanovna cùng các bạn sinh viên của trường Đại học Liên bang Viễn Đông DVFU. Câu lạc bộ đang trên đà phát triển thì việc mở rộng giao lưu là hết sức cần thiết.Các bạn khách mời đã đem lại một làn gió mới cùng với sự nhiệt tình,ân cần và hết sức vui tính của cô giáo, đây hứa hẹn sẽ là một buổi sinh hoạt mang nhiều ý nghĩa và nhiều điều thú vị ở phía trước.

     Như thường lệ, buổi sinh hoạt được chia làm hai phần chính: Phần cơ bản và phần nâng cao. Phần cơ bản dành cho tất cả mọi người, đặc biệt là các sinh viên dự bị, là nơi trao đổi các kiến thức cơ bản, dễ tiếp cận để những người mới học tiếng như tôi có thể tham gia thảo luận .Chương trình bắt đầu bằng trò chơi kiểm tra sự hiểu biết về Ngày lễ tình nhân Valetine 14/02.Tôi nghĩ đây là một cách tiếp cận rất hợp lý, thể hiện sự sáng tạo của đội ngũ tổ chức. Màn dạo đầu nhẹ nhàng pha chút vui nhộn đã khiến cho mọi người cảm thấy hết sức thoải mái, xóa tan sự bỡ ngỡ ban đầu. Đa phần các câu hỏi được mọi người chuẩn bị kĩ lưỡng nên đã không gây ra quá nhiều khó khăn cho các đội chơi. Chỉ đáng tiếc là đội của tôi đã không giành được chiến thắng trước hai đội chơi tài năng kia. Tuy nhiên những điều mà chúng tôi nhận được là vô cùng bổ ích và quý giá. Những kiến thức về cấu trúc ngữ pháp, về từ vựng sẽ giúp ích cho tôi rất nhiều trên con đường chinh phục tiếng Nga.


     Ngay sau trò chơi mở đầu là một phần mà có lẽ rất nhiều người mong chờ, đó là phần giải đáp thắc mắc trong quá trình học tiếng. Ông cha ta có câu “Học thầy không tày học bạn” quả thật không sai. Những kiến thức mới mẻ trên lớp hay những vướng mắc khi làm bài tập về nhà đã được mọi người đem ra thảo luận để cùng nhau tìm ra cách giải quyết. Hôm nay thật may mắn khi cô giáo Elena cũng tham gia buổi sinh hoạt. Những câu hỏi,vấn đề mà mọi người chưa hiểu đã được cô giải đáp rất tận tình và tỉ mỉ. Còn lại một số câu hỏi vì không đủ thời gian đã được BTC thu thập lại và sẽ có phản hồi sớm nhất cho mọi người.


     Phần thứ hai của buổi sinh hoạt là phần nâng cao,nơi các sinh viên thảo luận về những kiến thức chuyên môn và những lĩnh vực nâng cao trong quá trình học tập và nghiên cứu. Chủ đề phần nâng cao là sự phân loại tàu, được chuẩn bị bởi các học viên Việt Nam tại trường. Mọi người thuyết trình bằng tiếng Nga trôi chảy với phong thái rất tự tin. Có lẽ đối với tôi, những kiến thức mà các anh trình bày là khá lạ lẫm và mới mẻ vì tôi mới chỉ là sinh viên dự bị nhưng nó cũng đã phần nào giúp tôi mường tượng được cái mà mình sắp được học.
     Kết thúc buổi sinh hoạt, BTC đã tổng kết lại những vấn đề mà mọi người đã thảo luận trong hôm nay. Đồng thời nói lời cảm ơn tới tất cả các thành viên, đặc biệt là cô giáo Elena đã nhiệt tình dành thời gian tham gia. Kế đến mọi người cùng nhau thưởng thức trà bánh và tán gẫu.Có thể thấy buổi sinh hoạt đã đem lại rất nhiều hứng thú cho mọi người. Ai nấy cũng đều vui vẻ và hài lòng. Cá nhân tôi thấy đây là một buổi sinh hoạt rất chất lượng và khá thành công. Điều đó đến từ sự chuẩn bị kĩ càng của đội ngũ tổ chức kết hợp với sự tham gia nhiệt tình của mọi người. Buổi sinh hoạt ngoại khóa này thực sự giúp ích cho mọi người rất nhiều,nhất là những sinh viên dự bị đang học tiếng như tôi. Mong sao lần sinh hoạt tới sẽ có nhiều bạn trường khác, đồng thời sẽ có nhiều giáo viên cùng các bạn nước ngoài tham gia, để đây không chỉ là dịp để trao đổi kiến thức mà còn là dịp để mọi người gặp gỡ, giao lưu, kết nối sinh viên trong toàn thành phố. Cảm ơn mọi người rất nhiều, hẹn gặp lại tất cả ở buổi sinh hoạt tháng 3 sắp tới.


Tác giả: Nguyễn Be Ly.




Một vài hình ảnh về buổi sinh hoạt:
























Trả lời thắc mắc về tiếng Nga kỳ này:

1. Đuôi tính từ trong tiếng Nga và dạng so sánh hơn của chúng ?
Việc đầu tiên khi nói về cấu trúc của tính từ, mình muốn nhấn mạnh rằng tính từ cũng như danh từ sẽ thay đổi theo số lượng, giống và cách.

Đầu tiên, mình muốn nói rằng tính từ không đứng 1 mình mà thường đi kèm theo danh từ và sẽ phụ thuộc vào danh từ đó.
Ở cách 1 (падеж 1-й) thì tính từ có các đuôi sau
ый/-ий/ой dành cho danh từ số ít giống đực(он). ví dụ маленький брат, добрый папа, родной город. Lưu ý rằng với tính từ có đuôi –ой ở dạng nguyên thể ( có thể nhận biết bằng cách đi với danh từ giống đực số ít) thì ударение  sẽ rơi vào đuôi –ой, папа là danh từ giống đực ( chứ ko liên quan đến đuôi của danh từ).
-ая cho mọi danh từ số ít giống cái(она). Например: молодая мать
-ое cho danh từ giống trung số ít (оно). Ví dụ плохое окно
-ые/-ие cho danh từ số nhiều các giống (они). Ví dụ маленькие кровати, добрые девочки
Tính từ cho giống cái ở các cách còn lại 2,3,5,6 đều là –ой/-ей. Ngoài trừ cách 4 là –yю
Tính từ cho giống đực và giống trung là giống nhau ở các cách còn lại 2,3,5,6. Lần lượt sẽ là –ого/-его, -ому/-ему, -ым/-им, -ом/-ем. Cách 4 hơi khác 1 chút vì tùy vào danh từ là душевленный или недушевленный thì sẽ là cách 1 hoặc 2.
Tính từ cho số nhiều cho các cách còn lại lần lượt là –ых/-их, -ым/-им, -ыми/-ими, -ых/-их. Cũng như trên cách 4 tùy vào danh từ sẽ chia theo cách nào.

Về cách so sánh
Cũng như tên gọi thì dung để so sánh với 1 hoặc nhiều vật khác

Về so sánh hơn, thì có 2 cách thay đuôi tính từ bằng –ее cho mọi cách, hoặc là более + предлогательное( tính từ sẽ chia theo cách như trên)

Về so sánh nhất, cũng có 2 cách самое + предлогательное thì tính từ sẽ chia như trên ( cách hay sử dụng nhất) hoặc là đổi cấu trúc từ đi( cái này tùy vào từng từ). Ví dụ старый- старейший, большойбольший 
Để hiểu chi tiết hơn, các bạn có thể xem và đọc loạt bài về tính từ tiếng Nga tại: http://www.tiengnga.net/ngu-phap-tieng-nga/tinh-tu/

2. Các phim Nga hay
Về cái này, mọi người có thể xem phim có lồng tiếng nga là được. Và như thế sẽ mở rộng ra nhiều thứ hơn tùy vào sở thích. Mọi người chỉ cần gõ vào gg cụm từ КИНО ОНЛАЙН là sẽ có rất nhiều trang để xem.

Một số phim các bạn có thể tham khảo: Маша и Медведь , Кухня, Лунтик и его друзья.
Đề tài phim Nga tài liệu, chiến tranh, tình báo, các bạn có thể xem : http://diendan.tiengnga.net/phim/

       3. Cách nghe hiểu лекция

Лекция  luôn là nỗi sợ hãi của cả Việt lẫn Nga chỉ bởi vì tốc độ đọc của giảng viên rất nhanh, nhanh hơn nhiều so với thời học sinh.
Và sau đây là 1 vài lời khuyên của mình để giúp cải thiện khả năng nghe
Hầu hết mình ko bắt kịp tiến độ nghe vì từ nối tiếp từ là ko biết, ko hiểu, cho nên hãy tìm hiểu trước về chủ để của buổi лекция sắp tới, hoặc nếu thân với giảng viên, hãy xin chủ để thậm chí là подготовка по лекции của giáo viên luôn ( cái sau là khá khó).

Ngồi gần đứa Nga chữ đẹp để có thể chép kịp và nhớ từ, cải thiên tốc độ hiểu của bản thân.

Đừng vội từ bỏ nếu như ko hiểu và chán, thậm chí ngủ gục trong лекция. Bởi vì bạn đang lãng phí thời gian, tập trung nghe mặc dù chưa hiểu nhưng để làm quen với môn học mới và giọng điệu của giáo viên.
Các bạn có thể tham khảo thêm thảo luận của các bạn khác:

Biểu mẫu liên hệ

Tên

Email *

Thông báo *

Được tạo bởi Blogger.