Bài mới nhất

Vào ngày 06 tháng 6 năm 2017 vừa qua, tại thành phố Vladivostok đã diễn ra diễn đàn lớn nhất trong lĩnh vực truyền thông – Hội nghị thượng đỉnh các phương tiện truyền thông vùng Viễn Đông năm 2017. Hội nghị đã thu hút hơn ba nghìn người tham gia. Học viên năm 4 khoa Máy tàu thủy Đoàn Minh Duy là một trong số đó.

Lời mời tham gia Hội nghị thượng đỉnh các phương tiện truyền thông vùng Viễn Đông năm 2017 đến từ giám đốc chi nhánh vùng Viễn Đông của quỹ “Thế giới Nga” A.N.Zubritsky. Ông đồng thời là điều phối viên bàn tròn của “tổ chức báo chí Nga ở nước ngoài và các phương tiện truyền thông về nước Nga trong khu vực châu Á Thái Bình Dương”. Vài năm trở về trước, các học viên Việt Nam của trường Đại học hàng hải quốc gia Liên Bang Nga mang tên đô đốc hải quân G.I. Nhevelskoy  đã xây dựng và phát triển trang web Mguvla.net, trong đó kể về cuộc sống của họ ở Nga, phục vụ cho công việc học tập và đồng thời là nơi để giãi bày tâm sự của các thành viên. Nó đã trở thành chủ đề chính cho bài thuyết trình của học viên Đoàn Minh Duy  “Trang web của học viên Việt Nam tại trường Đại học hàng hải quốc gia Liên Bang Nga mang tên đô đốc hải quân G.I. Nhevelskoy - cầu nối hữu nghị và hiểu biết lẫn nhau giữa Nga và Việt Nam”.

Những người đã sáng lập nên và bắt đầu xây dựng trang web cho đến nay là các sinh viên năm 5: Trương Hiền, Huỳnh Kim Khánh, và nhiều người khác. Nhưng do bận chuẩn bị luận văn tốt nghiệp, họ đã không thể tham gia phát biểu tại Hội nghị. Cũng vì đang trong thời gian thực tập nên Trịnh Quốc Vinh, là học viên năm 3 thuộc khoa Điện tàu thủy -người đã tiếp nhận trang web từ các học viên khóa trên và hiện đang tham gia phát triển nó đã không thể tham gia thuyết trình lần này. Do đó, học viên Đoàn Minh Duy - bí thư chi đoàn sinh viên Việt Nam tại trường Đại học hàng hải quốc gia Liên Bang Nga mang tên đô đốc hải quân G.I. Nhevelskoy - đã mang mang trên mình trọng trách và danh dự, đại diện cho các sinh viên Việt Nam của trường, thể hiện một bài thuyết trình thành công rực rỡ tại hội nghị.

Sau khi tất cả là sự hiện diện của diễn giả là A.J Staritrkov; Vụ trưởng Vụ Hợp tác quốc tế vùng Primorsky- A.A Kushnir; trưởng cục quan hệ quốc tế và du lịch thành phố Vladivostok- L.V Klokov; tổng biên tập của tờ báo "Thế giới Nga" kiêm tổng Lãnh sự Việt Nam, ông Huỳnh Minh Chính.
Học viên Đoàn Minh Duy kể về lịch sử, ý nghĩa và triển vọng phát triển của trang web. Tài liệu trên trang web như là thông điệp được gửi đi thông qua lăng kính cuộc sống của học viên Việt Nam tại Nga. Mặc dù Minh Duy cho rằng, so với các trang web khác, trang web của lưu học sinh Việt Nam đang theo học tại  Đại học hàng hải quốc gia Nga mang tên đô đốc Nevelsky vẫn nhỏ và chưa chuyên nghiệp về công tác truyền bá thông tin rộng rãi. Trang web đang trong khuôn khổ giới thiệu Việt Nam với văn hóa Nga, nền giáo dục hàng hải Nga, và cung cấp thông tin về các sự kiện quan trọng, thú vị trong thành phố Vladivostok. Tuy nhiên, những người tham gia sự kiện luôn ủng hộ trang web và thích thú về các nội dung "quảng bá nước Nga" tới bạn bè Việt Nam.
Đặt chân lên vùng Viễn Đông ồn ào sống vỗ, chúng tôi không khỏi hài lòng về nơi đây - đặc biệt với những cây cầu nổi tiếng tại Vladivostok. Mỗi lần lái xe qua cầu, tình hữu nghị  Nga - Việt Nam, lòng tự hào của những người con xa quê hương lại thổn thức, lại dâng trào và chợt là cầu nối cảm xúc cho chúng tôi tiếp tục công việc của mình, với mong muốn “trang web mguvla.net - kết nối tình hữu nghị hai dân tộc”.
Nguồn: Ban thông tin, Đại học hàng hải Vladivostok
Dịch: Nguyễn Be Ly, Nguyễn Đại Hoàng (BBT)








 Vừa qua tại trường đại học hàng hải quốc gia liên bang Nga mang tên Đô đốc Nhevelckoy diễn ra lễ kỉ niệm ngày sinh của nhà thơ vĩ đại của đất nước Nga – nhà thơ Puskin.

“ Nhà thơ Puskin được cả thế giới biết đến, chúng tôi luôn nhớ đến ông” cô Elena Vladimirovna Andrienko giáo viên khoa tiếng nga và Đại học văn hóa Trung Quốc khẳng định tại buổi lễ Lan tỏa quốc tế  Puskin trong khuôn khổ năm của nhà thơ Puskin tại Nga cũng như kỉ niệm ngày sinh nhật ông.
 Đến với buổi lễ có sự có mặt của các khách mời: trưởng khoa tiếng Nga trường đại học hàng hải đại lục giáo sư Wang Dzhenlyan và cô Natalya Borisovna Zolkina giám đốc trung tâm ngôn ngữ nga tại thành phố Hồ Chí Minh.
            Bài thơ “ Chuyện về nhà vua Saltan” – được coi là một trong những viên ngọc cửa thơ Puskin đã được trình bày tại buổi lễ. Cô Irina Sergeevna Trusova  trưởng khoa tài liệu và ngôn ngữ Nga khoa hàng hải kĩ thuật tổng hợp khẳng định bài thơ được chọn không phải là ngẫu nhiên, mà nó mang một ý nghĩa rất đặc biệt, cô Nina Andreevna Chimiritsa một chuyên gia giáo dục cũng có chung quan điểm. Thứ nhất, đây là câu chuyện cổ tích thể hiện về biển sâu sắc đồng thời qua bài này người đọc cảm nhận được phong cách của nhà thơ , một phong cách  đơn giản, nhẹ nhàng, nhịp nhàng dễ làm say đắm người đọc.
 Bài thơ đã được chia ra làm nhiều đoạn và mỗi đoạn gửi đi và đọc bởi những đội riêng tại những địa điểm khác nhau như: Vladivostok - Dalian - Đài Bắc - Thành phố Hồ Chí Minh - Vladivostok. Điều này nhằm thể hiện sự lan tỏa của thơ Puskin sau đó lại trở về nguồn, nơi mà nó đã được sinh ra.

Tham gia buổi đọc, mỗi trường cử ra một đội gồm từ 2-4 người, trường MGU mang tên Đô đốc Nhevelskoy cũng có cho mình một đội riêng: Irina Nazarova, Daniel KrapotinNguyễn Be Ly học viên khoa lái và Dzhusok Om sinh viên hàn quốc đến từ khoa ngôn ngữ quốc tế . Tất cả các đội ở những thành phố đều chuẩn bị rất tốt cho bài đọc của mình. Bài thơ đã được các đội trình bày trực tuyến cùng nhau qua Skype với sự trợ giúp của khoa công nghệ thông tin các trường. Sau khi hoàn thành bài đọc của mình các đội còn cùng nhau thảo luận, đưa ra những ý kiến nhận xét về bài . Đội đến từ t.p Hồ Chí Minh đánh giá: “ Câu chuyện thực sự  rất hay, mang nhiều ý nghĩa, câu chuyện về thiện –các vấn đề muôn thuở trong xã hội loài người, không phụ thuộc thời gian, không gian, địa điểm và tầng lớp luôn luôn tồn tại tình yêu, tình bạn, lòng trung thành, sự tận tâm đồng thời vẫn còn đó sự thù hạn, phản bội, ghen tuông, lừa dối” . Tất cả những điều đó đã mang đến cho người đọc sự thú vị, những trải nghiệm, thực sự đi vào lòng người.
 Khi được hỏi câu tục ngữ nga nào mô tả tốt nhất ý nghĩa của câu chuyện, các đội đều nhất trí câu:” Добро всегда побеждает зло” ( tạm dịch “ Thiện luôn luôn chiến thắng ác”). Đó cũng chính là mong muốn của nhà thơ Puskin nói riêng, loài người nói chung, mong muốn đến một cuộc sống tốt đẹp, tươi sáng.
 Qua buổi giao lưu thực sự đã giúp cho các học viên, sinh viên từ các nước khu vực châu Á – Thái Bình Dương làm quen với tác phẩm của nhà thơ vĩ đại Puskin đồng thời hiểu hơn về vẻ đẹp, sự phong phú của tiếng Nga.
Nguồn: Ban thông tin, Đại học hàng hải Vladivostok.

Dịch: Bùi Văn Tú (BBT)





Vào ngày 31/05 va qua, câu lc b văn hc ca trường Đại hc hàng hi quc gia Liên Bang Nga mang tên đô đốc hi quân G.I. Nhevelskoy đã chào đón vị khách mời là thuyền trưởng, thành viên Hiệp hội văn học Nga I.E Kazantsev.

Có một thứ kiết nối thơ ca và biển cả, đó là thiên nhiên. Nhiều thủy thủ sáng tác thơ và trong những tác phẩm của các nhà văn Nga vĩ đại đều có hình ảnh về biển cả. Và biển cả - đó là chủ đề sáng tác của Igor Kazantsev. Ông đã viết hai tập thơ “Cuối đường chân trời và nữ thần may mắn” và “Chúng tôi đã đắm chìm trong suối nguồn thơ ca” cùng hai cuốn tiểu thuyết “Tội phạm biển”. Hiện tại cuốn sắp ra số thứ năm.

Igor Efimovich Kazantsev sinh năm 1949 tại Simferopol.  Năm 1972 ông tốt nghiệp trường hải lý Rostov-na-Don được đặt theo tên của Georgy Sedov. Ông đến vùng Viễn đông để làm việc cho công ty của bạn học. Ông có nhiều năm làm việc ở công ti vận tải Viễn đông, đảm nhiệm các vị trí từ thuyền phó đến thuyền trưởng. Vào năm 1988, ông tốt nghiệp trường Đại học kĩ thuật hàng hải Viễn đông mang tên đô đốc hải quân G.I. Nhevelskoy. Kể từ năm 1991,ông là thuyền trưởng. Trên cương vị này,ông đã cống hiến trong thời gian 23 năm. Và cũng như không ngừng sáng tác thơ ca.

Biển cả - là một kho tàng thơ ca,
Và nơi đó có các vì tinh tú – tựa pha lê,
Nhưng hành trình trên biển luôn mạo hiểm,
Tiếc thay, không phải thuyền trưởng nào cũng là thi sĩ.

Theo nhận định của Igor Kazantsev, gần như tất cả các tác phẩm của ông đã được sáng tác trên biển.

Những thủy thủ viết gì trên những chuyến đi dài? Tất nhiên là về biển. Chủ đề về công việc trên biển là một trong những chủ đề chính trong hoạt động sáng tác của Igor Kazantsev. Để trung thành duy trì nó trong nhiều thập kỉ là rất khó khăn . Nhưng đối với câu hỏi, liệu có những lúc trong cuộc đời mình ông muốn từ bỏ biển cả, câu trả lời luôn là “Không”.

Chúng tôi đã được rửa tội trong suối nguồn thơ ca,
Dòng nước lạnh buốt
Gió hát cho chúng tôi nghe những khúc thánh ca,
Vận mệnh và thi ca ra đời từ đó.

Trong cuộc đời này, trải qua nhiều cuộc hành trình, nhiều cuộc gặp gỡ khó quên, đối mặt những hoàn cảnh khó khăn, mà từ đó cần tìm ra một lối đi chung đúng đắn. Trong một cuộc trò chuyện, câu chuyện về người đội trưởng bưng bít cấp trên nhằm cấp bằng thạc sĩ cho học viên trên tàu được kể đến. Họ lắng nghe rất chăm chú cả về lịch sử, quá trình huấn luyện đầy kịch tính như kéo xà đơn trên tàu FESCO và về các thảm thực vật biển phong phú.

Nhưng nét chủ đạo của buổi gặp mặt giữa các học viên và ông Kazantsev đã nêu ra thêm chủ đề khác: một cách tiếp cận sáng tạo cuộc sống với nghề hàng hải. Nhiều học viên của chúng tôi phàn nàn về việc thiếu thời gian để tập thể dục, hoạt động xã hội, hoặc bất kỳ loại nghệ thuật: văn học, âm nhạc, múa. Và nghiên cứu đưa nghệ thuật vào mỗi cuộc hành trình dài ngày là bước tiếp cận mới. Khơi thúc niềm đam mê cho nhiều thế hệ học viên trên tàu!

Trong số những khách mời tham gia đã nói, không chỉ viết sách mà ông còn từng tạo ra các mô hình tàu thuyền cổ, tạc chân dung  gỗ, viết nhạc , làm thơ... và nói rằng thời gian luôn có và đủ, nếu họ không ngừng sáng tạo và không trì hoãn kế hoạch . Việc này cho thấy nên phát huy bản năng của mỗi cá nhân trong kì thực tập.  Irina Sergeevna Trusova – Sở Trưởng quản lí, và các đội trưởng, thành viên của Hiệp hội địa lý - xã hội Nga, chuyên gia Nghiên cứu của khu vực Amur Gennady Antonovich Voronin thống nhất về cách làm việc kết hợp với văn hóa nghệ thuật tạo ra tính chuyên nghiệp, bản sắc thực sự.

“Trách nhiệm là cần thiết không chỉ để học mà còn để phát huy những khả năng mà bạn có”- học viên G.A Voronin cho biết.  Học viên đã minh họa lời nói của anh với một câu chuyện về một giáo viên và cũng là một người bạn - thuyền trưởng nổi tiếng Sobolev - người tầm thường nhưng suy nghĩ không tầm thường. Ông nói “thuyền trưởng phải được giáo dục và là con người có văn hóa, có khả năng ngôn luận truyền đạt  tình cảm của mình” . Vì vậy, luôn rèn luyện và phát huy các phẩm chất tốt đẹp trong mỗi chúng ta!

Tham gia buổi gặp mặt và tổ chức thực hiện có sự hiện diện của các học viên khoa lái: Anna Zhukova, Anna Ulantikova, Danil Krapotin và Artur Egorov. Họ chơi những bản nhạc trên lời thơ - Igor Kazantsev về quê hương, về biển, về tình yêu ... Một món quà âm nhạc đặc biệt và cảm động cho thuyền trưởng, người nhiều lần đến thăm tại Việt Nam, là ca khúc "Chiều hải cảng" được thực hiện bởi học viên khoa lái năm tư Võ Quang Duy.

Và tất nhiên, tất cả cùng chụp bức ảnh lưu lại kỉ niệm đặc biệt này...

Nguồn: Ban thông tin, Đại học hàng hải Vladivostok.
Dịch: Nguyễn Đại Hoàng, Nguyễn Be Ly (BBT).







 









Vào ngày 5 tháng 6 năm 1992, quốc kỳ của Liên bang Nga chính thức tung bay trên cột cờ đuôi tàu buồm huấn luyện mang tên “Hi vọng”. Kể từ đó, con tàu này đã trở thành một sứ giả của thành phố cảng Vladivostok - tiền đồn của nước Nga trên bờ biển Thái Bình Dương.
Trong suốt 25 năm, tàu buồm “Hi vọng” luôn là biểu tượng của nước Nga và đã thực hiện những cuộc hành trình độc đáo với mục tiêu “Vì vinh quang của tổ quốc Nga”.
Từ năm 2006, ông  Sergey Vorobiev trở thành  thuyền trưởng của thuyền buồm nổi tiếng Nadezhda (Hi vọng).
Hàng năm có hơn 450 thanh thiếu niên, học viên được đào sự can đảm và kiên định tại trường học”nổi” này, dưới những cánh buồm “Hi vọng”.
Tàu buồm “Hi vọng” còn là một thành viên tích cực tham gia các cuộc đua thuyền buồm quốc tế và các lễ hội thuyền buồm ở khu vực Châu Á Thái Bình Dương. Toàn bộ thủy thủ và học viên trên tàu đã tổ chức lễ kỉ niệm trong một chuyến đi dài. Hiện tại, những con sóng của Ấn Độ dương đang vỗ nhẹ vào mạn  trong khi con tàu đang hướng đến cảng Colombo (Sri Lanka).
Chúc toàn bộ thủy thủ tàu “Hi vọng” có những chuyến ra khơi tốt đẹp!
Chúc mừng tất cả ai đã mang theo mình những khoảnh khắc đáng nhớ trên tàu “Hi vọng” trong ngày trọng đại này!
Thuyền trưởng, Sergey Vorobiev.
Dịch: Nguyễn Be Ly (BBT)


























































Ban biên tập

{picture#http://files.mguvla.net/AnhSite/mgu_nevelskogo_200.png} Ban biên tập website đại học hàng hải quốc gia Liên bang Nga,tp. Vladivostok {facebook#https://www.facebook.com/mguvla} {youtube#http://www.youtube.com/mguvla} {twitter#http://twitter.com/mguvla} {google#http://plus.google.com/+mguvlanet}

Biểu mẫu liên hệ

Tên

Email *

Thông báo *

Được tạo bởi Blogger.